// 新刊推荐
// 中经传媒智库

东方梦工厂:让世界读懂中国文化

作者:文/钱丽娜 / 发布时间:2018-09-12/ 浏览次数:0

  中国文化如何被世界观众理解一直是个令人好奇的课题。在“共创·共生·共赢——2018《商学院》商业领袖高峰论坛暨第二届寻找中国最具价值企业颁奖典礼”上,最具国际化价值奖得主之一东方梦工厂首席执行官朱承华说,“中国文化走出去没有什么捷径,要有耐心,持续地、坚定地做中西融合。”

  2012年,由华人文化产业股权投资基金、上海文化广播影视集团、上海联和投资有限公司与梦工场动画(DreamWorks Animation SKG)共同组建东方梦工厂,启动动画影视制作、动画技术研发、主题乐园、衍生产品、在线娱乐、交互游戏等多个业务领域。

  东方梦工厂制作出品的第一部动画电影是《功夫熊猫3》。2016年,该片在中国取得了10亿人民币的票房,全球票房超过5亿美金。通过这部作品,一个世界级的动画工作室在中国诞生了。

  2018年2月,以华人文化产业投资基金为首的中国财团全资控股了东方梦工厂。基于中国强大的文化资源库以及世界级的制作团队,东方梦工厂未来将向全球的电影观众呈现两部世界级的富含中国元素的作品,2019年上映的ABOMINABLE(暂译:珠穆朗玛)是关注珠穆朗玛小雪人的故事;2020年将推出根据嫦娥的神话故事为灵感创作出的OVER THE MOON(暂译:奔月),而该片的导演则是今年刚刚斩获奥斯卡最佳动画短片奖的动画大师Glen Keane(格兰·基恩)。

  东方梦工厂拥有一支中西合璧的前期开发创意团队,其中一半是来自好莱坞的艺术家,首席创意官Peilin Chou周珮鈴曾在美国尼克公司和迪士尼公司动画电影部分别担任研发总监和研发主管,她所在的团队制作了包括《花木兰》、《玩具总动员2》、《大力士》等在内的经典动画电影,“艺术家需要长时间的融合才能理解、翻译彼此的文化。”朱承华说。

  但是光有自己的团队还不够,要把人才和思维变成活水流动起来。这里有美国和中国创意人才的交流平台,“驻公司艺术家”项目每个月邀请不同门类的来自全世界的艺术家来此上班,音乐人才、美术人才、编剧人才轮换批次,他们会和这里的员工一起开发电影项目,形成滚动式而不是项目式的融合。

  而年度头脑创意峰会是了解世界最有创意的头脑的窗口。每年会有五位当今世界一线导演、制作人及创意人才在12月来到上海待上一周,共同围绕创意内容展开讨论,其中不乏关注中国文化元素的碰撞,比如中国神话人物嫦娥、经典名著《西游记》以及中国元素的动画《功夫熊猫》等,通过东西方的碰撞激发灵感。

  把中国文化带向世界,在朱承华看来,绝不能狭隘地说成是由中国人把中国文化带到世界,而是要用开放的心态,让全世界的创意人才一起来开发中国文化,才能具有多样化和生命力。

  文化融合绝不是靠翻译来解决的,从初始阶段就必须是一种融合式的创作。比如,所有的剧本都是中英文同步开发,而传统的创作方法是先用中文写作剧本,再翻译成英文,“我们认为这会影响架构故事的思维,所以我们在创作OVER THE MOON的故事时,创意团队很多都是美籍华人,或者是好莱坞的中国人,他们必须在了解嫦娥故事的基础上,用全英文的思维来创作。”

  好莱坞有成熟的剧本开发和讲述故事的结构,这些方法在商业电影中证明是成功的。虽然中国传统文化与西方传统文化不同,但是现代社会年轻人之间却越来越相近。因此在未来两部新片ABOMINABLEOVER THE MOON的创作中,创意团队会把传统的中国故事元素和中国现代社会的故事去结合。

  “事实上,中国现代的文化也令全世界的观众着迷。我们试图把传统的一面和现代的一面相结合,现代元素结合得越多,世界观众会越容易接受。”朱承华说。这就像每个人都知道熊猫,也知道功夫,但是两者结合在一起时就能产生震撼的效果。

  经过五年的合资,东方梦工厂消化吸收了世界上最顶尖的动画流程管理及制作技术,还进行了一些本土化的突破。比如自主开发了了“Snow Effect下雪工具”这一特效技术,在影片中多处细腻且完美的表现雪的形状和质感。《功夫熊猫3》首创了中文配音与人物口型及面部表情的高度配合中文嘴形的。“当你捕捉到本地口味的时候,每一个细节都是会让你产生感觉的。我们不是为了技术而技术,最终还是要回到讲一个感动人心的故事。这是最难的,有无数的细节。”

  “东方梦工厂是一生一次的机会,能够打造中西合璧的创意团队是可遇不可求的。”朱承华说,“我见证了整个东方梦工厂五年的发展,而如今本土团队已经成长起来,我也有信心东方梦工厂将成为立足于中国的世界级家庭娱乐公司。”

除《商学院》杂志署名文章外,其他文章为作者独立观点不代表《商学院》杂志立场,未经允许不得转载。版权所有

欢迎关注平台微信公众号

 点赞 30
 收藏 20